情報開発と利活用20200530

    • 情報開発と利活用20200530

      ”メディアが絶対に報じない第二次補正予算の真相”

      Innsky ノンフライヤー 3.5L 電気フライヤー 揚げ物 油無し LEDディスプレイ 高速空気対流技術 過熱保護Amazon(アマゾン)7,700~8,590円Jackery ポータブル電源 700 大容量192000mAh/700Wh 家庭用蓄電池 家庭アウトドア両用バックアップ電源 PSE認証済 純正弦波 AC(500W 瞬間最大1000W)/DC/USB出力 四つの充電方法 液晶大画面表示 車中泊 キャンプから防災まで幅広く活躍 キャンプ アウトドア 防災グッズ 停電時に 非常用電源 ソーラー充電 環境にやさしい 省電力 24ヶ月保証Amazon(アマゾン)74,000~79,800円猫用ぬいぐるみ 魚 電気猫用おもちゃ ぬいぐるみ お魚 猫 おもちゃ 電動魚 USB充電式 用品 運動不足 ストレス解消 猫遊び ミント ねこ 噛むおもちゃ 電気 動ける(ダークブルー)Amazon(アマゾン)1,588円フィリップス 5000シリーズ メンズ ウェット&ドライ電気シェーバー S5050/05Amazon(アマゾン)4,380~9,800円Flyjobs 電動バリカン 男性 ヒゲトリマー USB充電式 低ノイズ 多機能 ヘアカッター T字型 1949Amazon(アマゾン)3,999円

      NEW!

      テーマ:
    • 先端技術情報20200530

      /////////////////////////////////////////////////////////////

      先端技術情報

      ////////////////////////////////////////////////////////////

      仮想通貨

      仮想通貨市場、ビットコインやテザーなど3通貨に資金集中 ブルームバーグ ビットコインが10年余り前に導入されて以来、仮想通貨市場での話題の大半を占めてきたが、同通貨を含む3つの仮想通貨に資金がますます集中している。 リップル社、新規事業にODL統合 ローンサービスは仮想通貨XRP関連事業に 株式会社CoinPost リップル社が計画中の新規事業ローンサービスに、仮想通貨XRPを利用するODL(オンデマンド流動性)が統合される予定であることがわかった。リップル社の... ネム関連で2つの重要発表:Symbolのハードウォレット対応・一般社団法人NEM Japan解散と新体制 ... 株式会社CoinPost 仮想通貨ネムの新ブロックチェーンSymbolに関して、NEMグループは新たなアップデート情報を発表。2つの重要な内容が公開された。 まずはハード...

      ブロックチェーン

      富士通研究所アクセンチュア、異なるブロックチェーンを連携する技術を共同で開発 クラウド Watch ブロックチェーンは中央管理が不要かつ改ざんが困難などの性質を持つことから、コンテンツ管理や権限管理といった、金融以外の分野でも活用が活発になって... 東計電算、ブロックチェーン使い在庫管理 日本経済新聞 (ブログ) トレーサビリティー(生産履歴の追跡)の強化や、模造品の混入防止に生かす。税関向けに提出されている免税措置を受けるための書類をブロックチェーン上で管理... 仮想通貨Lisk公式寄稿:ブロックチェーンの相互運用性までの研究を全て完了 株式会社CoinPost これらはトランザクションを一つのブロックチェーンにまとめ、別のチェーン上でのリプレイを不可能にします。 これらすべての変更の実装はすでに完了しており、2020...

      IOT

      ぷらっとホームのIoTセンサー・デバイス パートナープログラムにワッティーが参加 PR TIMES (プレスリリース) これによりぷらっとホームのOpenBlocksIoTシリーズ(以下、OpenBlocksIoT)は、ワッティーが提供するIoTセンサーに対応するIoTゲートウェイ製品として、を... IoT先進事例(42)E&I 多機能“在宅ナースコール” 日刊工業新聞 残り:801文字/本文:801文字). ※このニュースの記事本文は、会員登録(無料・有料)することでご覧いただけます。 会員登録する ・ ログインして記事本文を... 在席かどうかをセンサーとBluetoothで監視、“サボリーマン”真っ青のIoTチェア マイナビニュース サンワサプライが、座っていることを検知する機能を搭載したIoTチェアを発表しました。圧力を感知するセンサーを座面に内蔵しており、センサーの情報... ======================================================

      ネットサービスランキングhttps://blog.with2.net/rank1055-0.html

      ======================================================

      ビデオカメラ 4K デジタルビデオカメラ Wi-Fi機能 外付けマイク 4800万画素 IRナイトビジョン 16倍デジタルズーム 予備バッテリー タッチモニター 日本語システム+説明書Amazon(アマゾン)16,999円ハイセンス 55V型 4Kチューナー内蔵 UHD 液晶テレビ [Amazon Prime Video対応] 3年保証 55U7F 2020年モデルAmazon(アマゾン)109,780円

      NEW!

      テーマ:
    • 平易な言語は、言語での楽しみを深めたか、あるいは損なったか?(9)

      This non-standard tone is rarely allowed in company style guides, since companies often have many technical writers and so need to adopt a consistent and general voice (which they usually describe as friendly and helpful, but which is usually just professional and boring).会社がしばしば多くの技術著者を持っていて、そしてそれで(彼らが通常友好的で、そして助けになると描写する、しかし通常ただプロで、そして退屈である)一貫した、そして一般的な声を採用する必要がありますから、この非標準の信号音は会社式のガイドでめったに許されません。Unless you’re writing tech docs in a third-party guidebook, you’re probably stuck with a standard, professional tone coupled with a form of Simplified Technical English. You can’t break the professional tone nor delight in any kind of word play. In fact, eloquence and diction are usually far from my mind when I’m working on tech docs, as I’m just trying to understand what I’m even writing. As I said earlier, tech comm (particularly developer documentation) has enough issues in simplifying its own technical jargon, so making everything else as simple as possible is a must.あなたがサードパーティーガイドブックに技術文書を書いていないなら、あなたはおそらく単純化された技術英語のフォームと結びつけられた標準的な、プロの調子を押し付けられます。 あなたはプロの調子を破ることができなく、そしてどんな種類のしゃれの喜びもありません。私がちょうど書いていることを理解しようとしているとき、実際、雄弁と発声法は、私が技術文書に取り組んでいるとき、通常少しも私の念頭にはありません。 私が前に、言ったように、テクニカルコミュニケーション (特に開発者の文書)は、それ自身の技術的な専門語を単純化することに十分な課題があります。 それで他のすべてを可能な限り単純にすることは不可欠です。Questions and dilemmas疑問とジレンマWhere is the issue, then? Many of us studied literature for years in college, or we wrote (or aspire to) write creatively. The idea of combining language with technology for a career in technical writing appealed to our literary side. We had the idea that we could use our command of the English language to shape sentences, articulate complex ideas, and play with words all day like a child playing in a fountain at the park. Has operating in simplified vocabulary for years on end made us essentially sub-lingual and hostile to literary or academic discourses? On a deeper level, does our limited language (900 allowed vocabulary words) trap us in simple thoughts?それなら、課題はどこにありますか? 我々の多くは、大学で何年もの間文学を勉強しました、あるいは我々は執筆しました。(あるいは創造的に執筆することを熱望します)。 テクニカルライティングにおけるキャリアについての言語を技術と組み合わせるという考えは我々の文学的な側に訴えました。 我々は文章を作るため我々が我々の英語を自由に駆使し、複雑なアイデアを明瞭に表現して、公園の噴水で遊ぶ子供のように1日中言葉で遊ぶために使うことができるという考えを持っていました。引き続いて何年もの間、単純化された用語で運用することは、文学あるいは学術的論説に我々を本質的に副言語的で敵対的にしましたか? もっと深いレベルで、我々の限定された言語(900の許可用語の言葉)は単純な考えに我々を閉じ込めますか?==================================================

      ネットサービスランキングhttps://blog.with2.net/rank1055-0.html

      ===================================================

      ビデオカメラ 4K デジタルビデオカメラ Wi-Fi機能 外付けマイク 4800万画素 IRナイトビジョン 16倍デジタルズーム 予備バッテリー タッチモニター 日本語システム+説明書Amazon(アマゾン)16,999円ハイセンス 55V型 4Kチューナー内蔵 UHD 液晶テレビ [Amazon Prime Video対応] 3年保証 55U7F 2020年モデルAmazon(アマゾン)99,809~109,780円

      NEW!

      テーマ:
    • 今日の花

      この投稿をInstagramで見る Sunmi Tongan(@tongansunmi)がシェアした投稿 - 2020年May月29日pm2時35分PDT

      NEW!

      テーマ: